| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
背着你跳舞 |
Mit dem Rücken zu dir tanze ich |
| |
|
| |
|
| 背着你在岛上走,戴着牵牛花 |
Mit dem Rücken zu dir gehe ich auf der Insel herum, in Trichterwinde gekleidet |
| 背着你注视屋檐落下的葛藤 |
Mit dem Rücken zu dir beobachte ich die Kudzu Lianen, die vom Dachvorsprung fallen |
| 穿过竹篱笆 |
Gehe ich durch einen Bambuszaun |
| 用椰子油梳理浴后的长发 |
Und kämme mein langes Haar mit Kokosnussöl nach dem Bad |
| 背着你负疚 |
Mit dem Rücken zu dir gehe ich mit einem schlechten Gewissen |
| 把海滩走远走弯 |
Auf dem Meeresstrand in einem weitem Umweg herum |
| 背着你套上一个铜指环 |
Mit dem Rücken zu dir streife ich einen Fingerring aus Kupfer über |
| 在夜里你就可以一一责备我,一边饮酒 |
In der Nacht kannst du mir Vorwurf um Vorwurf machen, während du trinkst |
| 责备我在整片向日葵的田间背着你 |
Mir den Vorwurf machen, ich hätte mit dem Rücken zu dir im ganzen Sonnenblumenfeld |
| 慌乱生下我的小孩 |
Bestürzt und verstört mein Kind geboren |
| 花田里遗失三颗纽扣 |
Hätte im Blumenfeld drei Knöpfe verloren |
| 就一块儿收走炒葵瓜子 |
Hätte an derselben Stelle Sonnenblumenkerne gesammelt und sie gebraten |
| 炼油 |
Um Öl zu gewinnen |
| 背着你放逐、流浪 参加卖艺团 |
Mit dem Rücken zu dir, verbannt treibe ich herum schließe mich einer Gruppe Straßenkünstler an |
| 再也不会变成你性急 |
Werde nicht mehr deine ungeduldige |
| 濒临崩溃的新娘 |
Braut am Rande eines Nervenzusammenbruchs |
| 背着你不理人不说话 |
Mit dem Rücken zu dir beachte ich andere nicht, spreche ich nicht |
| 读陌生的书 |
Lese ich ein fremdes Buch |
| 卷纸烟 |
Drehe mir eine Zigarette |
| 喝茶 |
Trinke ich Tee |
| 你又可以责备我 |
Du kannst mir wieder den Vorwurf machen |
| 这一次的分别果真就叫永久 |
Diese Trennung trage wirklich die Bezeichnung für immer |
| 背着你流眼泪 |
Mit dem Rücken zu dir vergieße ich Tränen |
| 背着你不时纵声大笑 |
Mit dem Rücken zu dir lache ich manchmal laut auf |
| 不经意又走过一遍 |
Zufällig gehe ich wieder einmal über |
| 屏东东港不老桥 |
Die Brücke der ewigen Jugend im Osthafen von Pingdong |
| 再也不能再也不能 |
Wir können nicht mehr wir können nicht mehr |
| 我们再也不能一起变老 |
Wir können nicht mehr alt werden zusammen |
| 背着你淋雨 |
Mit dem Rücken zu dir werde ich vom Regen durchnässt |
| 背着你跳舞背着你挥霍 |
Mit dem Rücken zu dir tanze ich mit dem Rücken zu dir werfe ich Geld zum Fenster hinaus |
| 背着你站在一棵树下 |
Mit dem Rücken zu dir stehe ich unter einem Baum |
| 不为什么地就是很快乐 |
Weiß nicht, warum ich auf einmal fröhlich bin |
| 唯有快乐的时候可以肯定 |
Nur wenn ich fröhlich bin, bin ich mir sicher |
| 你再也再也不会责备我 |
Du wirst mir nie mehr nie mehr Vorwürfe machen |
| 背着你背着你哀愁 |
Mit dem Rücken zu dir mit dem Rücken zu dir trauere ich |
| 哀愁我的快乐 |
Trauere ich um meine Fröhlichkeit |